The Joebberwacky

The Joebberwacky

‘Twas thrillig, and the slimy joves
 Did grint and gibble on the stage;
 All dumbsy were the politcoves,
 And the dume bydns outrabe.

“Beware the Joebberwack, my son!
The lips that sneer, the teeth that flash!
 Beware the Barrybarry bird, and shun
 The debious Wassersnatch!”

He shone his shiny pate by hand:
 Long time the moxiny joe he sought—
So rested he by the Dumdum tree,
And stood awhile without a thought.

And as in matthyooish thought he stood,
 The Joebberwack, with eyes of blame,
 Came overcombing through the oogley wood,
 And sneerkled as it came!

One, two! One, two! and through and through
 The lolling tongue went blabber-back!
He left it dead, and with his empty head
 He went amphtraking back.

“And hast thou slain the Joebberwack?
 Come to my arms, my gopish boy!
 O barriless day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy.

‘Twas thrillig, and the slimy joves
 Did grint and gibble on the stage;
 All dumbsy were the politcoves,
 And the dume bydns outrabe.

The plural for the fraction 1/8

Am I the only person in the world that struggles with spelling the plural of 1/8 as “eighths?” Maybe it’s the five consonants in a row with multiple H’s that throws me.  It’s almost Welsh-like.  If you’ve never seen Welsh, it is a thing unto itself.  For example:

John 3:16 (English)

For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

Ioan 3:16 (Welsh)

Canys felly y carodd Duw y byd fel y rhoddodd efe ei unig-anedig Fab, fel na choller pwy bynnag a gredo ynddo ef, ond caffael ohono fywyd tragwyddol.